Eh m’sieu? Tu peux-tu checker mon plan?
Deux choses. Il y a familiarité et familiarité, puis il y a anglicisme et anglicisme.
Je n’ai rien contre le tutoiement, mais le double tutoiement a quelque chose de gênant. Trop c’est comme pas assez. Si à la place du « tu », on met le « vous », voyez ce que ça donne :
Eh m’sieu? Vous pouvez-vous checker mon plan ?
Ça sonne drôle à l’oreille, non? Dès qu’on élimine un des deux « tu », le tout rentre dans l’ordre et dans l’oreille plus agréablement. Quant au checker, emprunté à l’anglais to check, il est inutile puisque le verbe « vérifier » répond au même besoin, mais en français.
Eh m’sieu? Vous pouvez vérifier mon plan ?
C’est déjà plus facile à corriger en bon français.









